top of page

詩   詞

That space

 

Where thought faithfully seeks its physical face

Where sound bounces blindly

images merge viciously

Where spirit yearns to soar freely

in a boundless land

Where words crave an exquisite sentence

Where beauty and sadness

hatred and shamefulness

orchestrated into a thundering waterfall

roaring down to the bottom

of the valley of the soul

 

Timeless, shapeless

Almost free at last

 

I died in that space, once or twice

(How I long for that death!)

Heart-splitting ecstasy

Most comforting

The angel and devil in one face, gave me

the sweetest poison I’ve ever tasted

 

I surrendered to my fear

I swirled like falling leaves

I trembled like a dancing string

 

I am haunted

 

June 11, 1996

My first English poem

F29CF6FE-F56D-4011-BD2A-BA5B9B661C78_1_1
新月的new image.jpg

新月

 

在世界的 一個

舒適而自足的角落裡

嫣然的佇立

一朵清麗而沉靜的新月

虛掩在一襲輕柔的音符裡

 

身後的屋內無人

有清香的孤獨

遺留自前晚的等候

妳坐在窗口

觀賞著人世的種種

 

一抹微笑

幾顆眼淚

一記蹙眉

幾許安慰

總想

慧心而有餘的

和窗外的世事交錯

 

從日出到午后

從日落到夜沉

 

等一些什麼

要一點什麼

守一些什麼

給一點什麼

 

生命的舞步 雜亂紛陳

找尋自己的節奏

回應誠心賞舞的人

 

Apr/ 5/1996

後記:

一人在家中聽齊豫的新英文專輯"Tears". 每首歌她都寫了一些心情小語. 仔細閱讀,被她細緻的心思所牽動. 想著她的形體, 一人常在人群, 世事之外過著自己的生活, 但又那麼慧心的感受著身邊那些似乎和她毫不相干的事情. 其實她一直沉靜的在一邊觀察, 甚至關懷著一些變化和動靜, 用她獨特的方法. 有很多fear, 但也有很多愛.

 

想到一個畫面, 一個女人安靜而閑散的坐在窗口, 似乎在期待什麼 (which齊豫常有的樣子) 其實是很沉靜的在觀看著世事. 四號深夜和蔡琴通了電話, 六號把這篇東西fax給她. 覺得那個畫面我們三個人都擺的進去.

破牆

 

往事破牆而出

沒下墜

如預料中的不夠慘烈

仔細端詳兜在半空中的它

了無疤痕  光潔純美

傷口真的可以行走於時空之間

拒絕風花雪月的誇大陳腐

而自我癒合

 

Jun, 1995

D82F9567-15ED-4B0D-9083-9DC5A5E3B970.jpe

寫詩


我保持浮動
靜靜的
等待
字   向我撲來

Jan 14, 2017

0.9 mm

 

不是常用的 0.7 mm

也不是超細的 0.1 mm

0.9 mm 剛剛好

厚厚的筆芯

老實 可靠

不怕操

 

寫大大的字

用力和紙交合

什麼心情不能說

又不是 0.1 mm

說大聲了

就斷

 

April, 2017

bottom of page